1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
根據國務院學位辦及全國MTI教學指導委員會頒布的指導性培養方案,并結合南京理工大學的實際,特制定本培養方案,共七個部分。
一、培養目標
通過對翻譯碩士研究生進行系統的教育與訓練,使其掌握扎實的翻譯技能,獲得豐富的翻譯經驗,成為符合我國建設與發展需要,德、智、體全面發展的應用型、復合型高級英漢筆譯人才。
二、招生對象及入學考試方法
本專業學位招生對象一般為英語聽、說、讀、寫、譯基本功扎實的理工科本科畢業生及具有一定理工科知識的英語專業本科畢業生,有翻譯實踐經驗者優先考慮。
入學考試參加全國統一組織的統考及我校自行組織的專業復試,結合工作業績與資歷擇優錄取。
三、學習年限
采用全日制學習方式,學習年限一般為2年半。
四、培養方式
1.實行學分制。學生必須通過規定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書,必須參加人事部翻譯專業二級筆譯資格(水平)考試;修滿規定的學分方能撰寫學位論文;學位論文經答辯通過可按學位申請程序申請翻譯碩士專業學位。
2.采用研討會形式、運用現代信息技術如翻譯科技實驗室、多媒體教室等設備,強調科技英語翻譯的特色,聘請有實踐經驗的專業教師或譯員為學生上課或開設講座。部分課程采用項目翻譯的方式授課,即教學單位承接各類文體的翻譯任務,學生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。
少數有較豐富實踐經驗的研究生,修個別課程時可采用在教師指導下以自學為主、通過學校統一的課程考試方式取得學分,或者已經掌握某門課程,通過本人申請經過考試準予免修,取得學分。
3.重視實踐環節。強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生至少有10萬字以上的筆譯實踐。
4.成立導師組,發揮集體培養的作用。導師組以具有指導碩士研究生資格的正、副教授為主,并吸收翻譯行業具有高級專業技術職務的翻譯人員參加;基本上實行雙導師制,聘請本校英語專業的專家和校外有實際翻譯經驗和研究水平的資深譯員與編審或本校優勢學科專業能力強且精通英語的專家一起參與研究生的教學及培養工作。
五、課程設置
翻譯碩士專業學位課程包括必修課(共20學分)、選修課(不低于12學分)和實習(共6學分),總學分不低于40學分。
課程類型 | 課程編號 | 課程名稱 | 學分 | 開課時間 | 備注 |
公共基礎課 | 010115A04 | 中國特色社會主義理論與實踐 | 2 | 1、2 | 3學分 |
010115A07 | 馬克思主義與社會科學方法論 | 1 | 1、2 | 1學分 | |
055214B01 | 中國語言文化 | 3 | 2 | ||
專業必修課 | 055214B02 | 翻譯概論 | 2 | 1 | 8學分 |
055214B03 | 口譯工作坊 | 3 | 3 | ||
055214B04 | 筆譯工作坊 | 3 | 2 | ||
方向必修課 | 055214B05 | 中外翻譯簡史 | 2 | 1 | 6學分 |
055214B06 | 科技翻譯 | 2 | 2 | ||
055214B07 | 計算機輔助翻譯 | 2 | 2 | ||
限選 | 055214C01 | 第二外國語 | 2 | 1 | 限2學分 |
選修課 | 055214C02 | 翻譯技術與流程管理 | 2 | 3 | 至少選10學分 |
050214C09 | 翻譯鑒賞與批評 | 2 | 2 | ||
055214C04 | 中英語言對比分析 | 2 | 1 | ||
055214C05 | 商務翻譯 | 2 | 3 | ||
055214C06 | 文學翻譯 | 2 | 2 | ||
055214C07 | 法律翻譯 | 2 | 3 | ||
055214C08 | 傳媒翻譯 | 2 | 3 | ||
必修環節 | 100000000 | 社會實踐(素質教育講座) | 1 | ||
000000000 | 必修環節 | 2 |
C、實習(6學分)
專業學位研究生的實習,可采用在(頂)崗工作或實習在內的多種方式進行。
六、學位論文
學位論文寫作時間一般為一個學期。學位論文可以采用以下形式(學生任選一種,字數均以漢字計算):
1.翻譯項目:學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,字數不少于10,000字,并根據譯文就翻譯問題寫出不少于5,000字的研究報告。
2. 實驗報告:學生在導師的指導下就筆譯的某個環節展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于10,000字的實驗報告。
3. 研究論文:學生在導師的指導下撰寫有關翻譯的研究性論文,字數不少于15,000字。
學位論文采用匿名評審,論文評閱人(3-5人)至少有一位是校外同行專家,答辯委員會(5人)成員中必須有一位具有豐富的筆譯實踐經驗且具有高級專業技術職稱的校外專家。
七、學位授予
全部滿足了以下三項要求的學生,授予翻譯碩士專業學位:
1. 完成規定的課程學習,修滿38學分;
2. 筆譯能力相當于人事部翻譯專業二級筆譯資格(水平);
3. 完成學位論文規定的三項要求之一,并通過學位論文答辯。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息