1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
翻譯碩士(專業代碼:5801)
一、領域范圍
翻譯碩士專業學位,即Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI,是經國務院學位委員會批準實施的全國專業學位教育。專業翻譯分為口譯、筆譯兩大方向,口譯主要分為同聲傳譯和交替傳譯,可細化分為會議口譯、商務口譯、法庭口譯等。筆譯分為外翻中和中翻外,按照應用領域可細分為文學翻譯、科技翻譯等。
二、培養目標
MTI的培養目標是培養德、智、體全面發展,能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。具體為:
擁護黨的基本路線和方針政策,熱愛祖國,遵紀守法,具有良好的行業道德和敬業精神,具有科學嚴謹和求真務實的學習態度和工作作風,身心健康。
熟練掌握中外兩種語言的語言規律及其相互之間的對應關系,具有扎實的語言基礎和高超的翻譯技能,同時具備廣博的專業知識。
掌握一門第二外國語,能較熟練地使用第二外國語進行口頭和書面的交流。
三、學分要求
課程總學分為31學分,其中學位課程19學分,非學位課程為12學分 ;另設實踐環節6學分。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息