1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
2015年12月大學英語六級考試已經結束,走出考場的同學們應該深有體會,今年的六級翻譯難度不算大,都是一些基本的常見句型和表達。以下是有關“中國扶貧”的參考譯文,供大家參考。
【六級真題原文】
在幫助國際社會于2030年前消除極端貧困過程中,中國正扮演著越來越重要的角色。自20世紀70年代末實施改革開放以來,中國已使多達四億人擺脫了貧困。在未來五年中,中國將向其他發展中國家在減少貧困、發展教育、農業現代化、環境保護和醫療保健等方 面提供援助。中國在減少貧困方面取得了顯著進步,并在促進經濟增長方面做出了不懈努力,這將鼓勵其他貧困國家應對自身發展中的挑戰。在追求具有自身特色的發展道路時,這些國家可以借鑒中國的經驗。
【文都參考譯文】
China is playing an increasingly significant role in helping the international community to eliminate extreme poverty by 2030. After carrying out the reform and opening-up policy in the late 1970s, China has helped as many as four hundred million people get rid of poverty. In the next five years, it will provide aid to other developing countries in reducing poverty, developing education, modernizing agriculture, improving environmental protection and medical care and so on. China has made significant progress in poverty reduction, and has made unremitting efforts in promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with challenges brought by development. When exploring the distinctive development road of their own, these countries can learn from China’s experience.
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息