1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
炙熱盛夏,2016考研備考火熱進行中,對于考研英語的備考,語法當屬重中之重,也是最難攻克的“硬骨頭”,定語從句作為語法的重要組成部分,是指一個簡單句跟在先行詞后進行修飾限定,在主句中充當定語成分。下面都教授就通過考研英語真題來為各位考生詳細解答。
●2014年考研英語真題翻譯
But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend.
譯文:但那是一種絕不會為積極心理學家所稱道的虛假的快樂。
【句式還原基本法】
主句為that’s exactly the kind of false cheerfulness. That引導的限定性定語從句中缺失的賓語為先行詞the kind of false cheerfulness.先行詞還原于從句中:Positive psychologists wouldn’t recommend the kind of false cheerfulness. According to Ben-Shahar , realistic optimists are those who make the best of things that happen , but not those who believe everything happens for the best .
譯文:在Ben-Shahar 看來,現實的樂觀主義者會因勢利導,而非求全責備。
【句式還原基本法】
主句為realistic optimists are those...but not those... Who引導的限定性定語從句中缺失的主語為先行詞those. 先行詞還原于從句中:those make the best of things that happen 和those believe everything happens for the best . 并列平行結構,those who...but not those who...
Finally , there is perspective , which involves acknowledging that is the ground scheme of life , one lecture really doesn’t matter.
譯文:最后,現在存在這樣一個觀點,即在生活的宏偉計劃中,一次演講是無關緊要的。
【句式還原基本法】
主句為there is perspective. Which引導的非限定性定語從句中先行詞為整個主句there is perspective.先行詞還原于從句中:that there is perspective involves acknowledging that in the ground scheme of life , one lecture really doesn’t matter.
●2013年考研英語真題翻譯
A sacred place of peace , however crude it may be , is a distinctly human need , as opposed to shelter , which is a distinctly animal need .
譯文:它是一個和平的圣地,不管他有多么粗陋,但他明顯是一種人類的需求,與收容所迥異,收容所明顯是一種動物的需求。
【句式還原基本法】
Which引導的非限定性定語從句中缺失的主語為先行詞A sacred place of peace.其中,however crude it may be 為讓步狀語,as opposed to shelter為插入語,可以暫時忽略。句子主干為A sacred place of peace.其中,however crude it may be 為讓步狀語,as opposed to shelter為插入語,可以暫時忽略。句子主干為A sacred place of peace is a distinctly human need , which is a dis tinctly animal need.先行詞還原于從句中A sacred place of peace is a distinctly animal need.
通過都教授的講解,各位考生們是不是想馬上做做考研英語題動手驗證一下呢?其實考研,沒有考生們想象的那么難,只是諸多命題規律、知識點的細節、做題技巧需要考生掌握住。寶劍鋒從磨礪出,研苞們,行動起來,向著理想院校出發!
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息