1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
Now there is in America a curious combination of pride in having risen to a position where it is no longer necessary to depend on manual labor for a living and genuine delight in what one is able to accomplish with one's own hands.
主干識別: there is a curious combination of pride and genuine delight
句子切分: Now there is in America a curious combination of pride /in having risen to a position /where it is no longer necessary to depend on manual labor for a living/ and genuine delight/ in what one is able to accomplish with one's own hands.
翻譯點撥: pride 在翻譯的時候可以轉譯為動詞,感到自豪,加上泛指主語人們
genuine delight 在翻譯的時候可以轉譯為動詞,感到由衷的高興加上泛指主語人們
what=something that
delight/ in something one is able to accomplish (that) with one's own hands
combination可以翻譯為結合,也可以結合語境翻譯為現象。
參考譯文:現在美國有一個奇怪的現象:人們一方面為地位上升不再需要靠體力勞動謀生而感到自豪,另一方面又對能夠親自動手做一些事而由衷地感到高興。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息