網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
一、關于并列句
所謂并列句,顧名思義,就是兩個或兩個以上的簡單句或句子成分,用并列連詞連接在一起構成的句子。從語法結構上來說,就是句子與句子之間做“加法”,所謂的“加號”就是各種各樣的連接詞。但從表達意思上來說,句間關系卻不是簡單的疊加,一般來說有以下幾種情況:
1、并列關系,即相連接的兩個或多個句子或成分之間,從邏輯上來說是并列關系,常見的情況有:...and...、both...and...、...as well as...、not only...but (also)...、neither...no...等;
2、轉折或對比關系,即相連接的兩個或多個句子或成分之間,從邏輯上來說是轉折關系或對比關系,常見的連接詞有:but、however、while、yet、nevertheless等;
3、因果關系,即相連接的兩個或多個句子或成分之間,從邏輯上來說是因果關系,常見的連接詞有:for、so、so that、therefore、because等;
4、選擇關系,即相連接的兩個或多個句子或成分之間,從邏輯上來說是因果關系,常見的連接詞有:or、either...or...、not...but...、or else等;
二、例句解析
【例句1】You have all heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction,that by the help of these operations,they,in a sort of sense,manage to extract from nature certain natural laws,and that out of these,by some special skill of their own,they build up their theories.
【譯文】你們都多次聽說過,科學家是用歸納法和演繹法工作的,他們用這些方法,在某種意義上說,力求從自然界找出某些自然規(guī)律,然后他們根據這些規(guī)律,用自己的某種非同一般的本領,建立起他們的理論。
【解析】句子的框架是You have all heard it…that…,that…,and that…。句中的it是形式賓語,真正的賓語是后面的三個并列分句:(1)that men of science work…and deduction;(2)that by the help of these operations,they…manage to…certain natural laws;(3)and that…,they…their theories.在第二個分句中,they指代前面的men of science,these operations指前文的means of induction and deduction;在第三個分句中,代詞these指代第二個分句中的certain natural laws.
【例句2】Owing to the remarkable development in mass-communications,people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas,while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
【譯文】大眾通訊的顯著發(fā)展使各地的人們不斷感到有新的需求,不斷接觸到新的習俗和思想,由于上述原因,政府常常得推出更多的革新。
【解析】句子的框架是Owing to…,people everywhere are feeling…and are being exposed to,while governments are often forced to…。這里出現了兩個并列,第一個并列是and連接的兩個謂語成分“are feeling”和“are being exposed to”,第二個并列是while連接的,與前句形成對比關系。
看了例子你應該會明白,并列句看起來簡單,但在實際應用中有可能變得很復雜。因此,希望2016考研小伙伴們不要輕視每一個語法點,從最簡單的開始,把語法基礎夯實打牢,把考研英語長難句妥妥地攻破!
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息