1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
《2016考研英語基礎夯實:條件狀語從句(一)》里介紹了引導條件狀語從句的幾個引導詞,并且通過中文例子讓大家真正理解了條件狀語這一從句。今天老師就考研英語真題中的條件狀語從句給大家進行講解,希望大家對條件狀語從句有個更深刻的認識。
句子一:
In fact, circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been “wronged”then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
這句話中and連接了兩個并列句;
并列句一中主語是circumstances,謂語是seem to be designed,被動語態,to bring out the best in us,不定式短語做目的狀語;
并列句二中有if引導的條件狀語從句--we feel that we have been“wronged”用一般現在時態,主句也為一般現在時態--we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation。
參考翻譯:事實上,環境似乎激發出了我們最好的自己;如果我們感覺自己受到了委屈,那我們就不太可能去有意識地努力逃脫我們所處的情景。
句子二:
But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves--goals that pose a real challenge.
If引導條件狀語從句--if robots are to reach the next stage of laborsaving utility,使用一般現在時,主語是robots,謂語是are to reach,賓語是the next stage,后邊的of介詞短語做定語修飾賓語;
主句使用一般將來時態,主語是they,代指robots,謂語是will have to operate with和并列謂語be able to make,賓語是less human supervison和并列賓語at least a few decisions,goals that pose a real challenge是整個句子的同位語。這是一個主將從現的句子,從句表示一種可能性而非事實。
參考翻譯:但是如果機器人能在下一階段達到節省人工的運用,它們將必須在更少的人力監督下工作,而且還要至少能夠自己做出幾個決定---這些目標才會帶來真正的挑戰。
以上句子是考研真題中出現的包含條件狀語從句的句子,對每一個句子進行拆分整理后發現每個句子都并沒有那么難以理解。希望大家看完這幾期關于語法的講解,并能夠深入理解后再結合給大家找到的幾個相關例子進行分析。“滴水石穿,積沙成塔”,考研過程最重要的一個就是堅持不懈的精神,再配以大家現在的堅實的基礎,一定會金榜題名。希望大家踏實復習,收獲屬于自己的每一天。
來源未注明“中國考研網\考研信息網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息