網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
針對(duì)英語(yǔ)這一科目來(lái)說(shuō),英語(yǔ)(一)翻譯今年的考查話題側(cè)重于文化及歷史方面的內(nèi)容,具體考試要求及相應(yīng)解析如下:
48.he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself.
【結(jié)構(gòu)分析】
主句為主謂賓結(jié)構(gòu),其中包含what引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。
【翻譯方法】
在翻譯時(shí),重點(diǎn)使用順譯法即可。
【參考譯文】
他無(wú)法仔細(xì)分析這位默默無(wú)聞的官員可能或不可能對(duì)那場(chǎng)國(guó)家間的偉大斗爭(zhēng)做出什么貢獻(xiàn),也無(wú)法告訴我們關(guān)于他本人的任何情況。
49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars, but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on.
【結(jié)構(gòu)分析】
主句為T(mén)here have ..., but it is +adj.+to do sth.句式結(jié)構(gòu),其中后半句含省略引導(dǎo)詞that的限定性定語(yǔ)從句。
【翻譯方法】
時(shí)間狀語(yǔ)置于句首進(jìn)行翻譯,定語(yǔ)從句的翻譯也采用前置法。
【參考譯文】
在拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)期間,可能有許多間諜和情報(bào)官員,但通常很難找到他們實(shí)際提供或工作所用到的材料。
50. Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain, so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.
【結(jié)構(gòu)分析】
主句為主謂賓結(jié)構(gòu),前半句為as引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。
【翻譯方法】
在翻譯非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)時(shí),采用前置法。
【參考譯文】
正如破譯密碼在爭(zhēng)奪西班牙的斗爭(zhēng)中具有更廣泛的意義一樣,他在晉升階梯上的嘗試也充分說(shuō)明了英國(guó)社會(huì)。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)