1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
2021年碩士研究生考試復試 英漢互譯 科目考試大綱
一、考查目標
本考試是測試考生是否具備基本翻譯能力的尺度參照性水平考試。其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平。
二、考試形式與試卷結構
(一)試卷滿分及考試時間
本試卷滿分100分?荚嚂r間為2小時。
(二)答題方式
閉卷,筆試
(三)試卷內容結構
本考試內容為:英譯漢篇章翻譯50分,漢譯英篇章翻譯50分,總分100分。
(四)試卷題型結構
英漢篇章互譯
1. 英譯漢: 兩段或一篇文章,不少于400個單詞,50分;
2. 漢譯英: 兩段或一篇文章,不少于300個漢字,50分。
三、考查內容及要求
英漢篇章互譯
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
四、考試用具說明
本考試需考生用黑色水性筆將答案書寫在答題紙上,字跡清楚,標清題號。
五、參考書目或參考資料
無具體參考書目
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息