1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
長難句,作為考研英語中的重中之重,經常會在考生理解閱讀文章、梳理完型填空、翻譯處理及新題型中“埋”陷阱,使學生不能正確且有效率的讀懂句子。在眾多英語考試當中,長難句也將成為所有考生在進行復習準備階段的最初也是最重要的一步。不難理解,學習長難句也就是在對英語基礎知識進行系統復習及梳理,考生只有對英語基礎的掌握達到一定程度之后,才能夠無障礙的理解英語文章甚至是那些英語報刊新聞及其他英語材料。
首先我們來看一下這個句子,“The notion that learning should have in it an element of inspired play would seem to the greater part of the academic establishment merely silly, but that is nonetheless the case”, 這個句子出現在2003年6月大學英語六級閱讀理解真題 當中。考生們可以先看一下這個句子是否容易理解。仔細分析這個句子之后,我們不難看出:在這個句子中,The notion 是主語,而notion后面的that 從句是notion 的同位語從句,是對這個notion的內容的具體說明。learning should have in it an element of inspired play 是修飾主語的從句,這個從句可以進行翻譯處理如下:學習應該包含激勵孩子們玩耍。在這里,inspired play 可以理解為“有啟發性的娛樂”,would seem是謂語,且but后的句子that is nonetheless the case是簡單句。所以整個句子的主干為:the notion would seem merely silly to the greater part of the academic establishment,其大意可以這樣理解:這個觀點在大多數(the greater part of )學術機構(academic establishment )看來(would seem)非?尚(merely silly)。這時候,我們就可以輕松地得出整句的翻譯:學習中應該包括具有啟發性的娛樂這一觀點對于大部分學術機構而言似乎是愚蠢的,但事實的確如此。對于眾多考生而言,此句真正的的難點應該是在“learning should have in it an element of inspired play”這部分,在這里,若是將句子還原為learning should have an element of inspired play in it,考生應該就可以很容易得理解這個句子了。在這個句子中,作者只是對賓語部分an element of inspired play 進行了后置。因此,考生在理解句子前,一定要從句子結構入手,劃分句子成分,這樣才能夠最簡單有效且正確地對句子進行處理。
小編建議2017考研學子:不要輕視或是忽視長難句的學習。英語就是在這些詞匯與語法的基礎之上建立起來的語言系統,沒有語法句不成句,因此,考生一定要在基礎階段做好長難句的基礎學習,這樣才能在之后的復習當中更好的去學習新的知識和答題技巧。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息