![](/up_files/book/8272c002d625fa7e9ccbb3006530cb70.jpg)
英詩經(jīng)典名家名譯:弗羅斯特詩選(英漢對照)——唯一一位四次獲普利策詩歌獎的詩..
- 所屬分類:
英漢對照
- 作者:
(美)弗羅斯特 著,江楓 譯
- 出版社:
外語教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787513517317
- 出版日期:2012-3-1
-
原價:
¥19.00元
現(xiàn)價:¥14.30元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡介
《弗羅斯特詩選》結(jié)集了美國詩人弗羅斯特最具代表性的詩篇,配以著名翻譯家、詩人江楓的譯文,包括《補(bǔ)墻》、《一條沒有走的路》、《雪夜林邊》等名篇。其中,《雇工之死》和《仆人們的仆人》被詩人、評論家賈雷爾譽(yù)為有史以來最動人也最駭人的戲劇詩,他更沒有哪首詩歌比弗羅斯特的《既不深也不遠(yuǎn)》更明達(dá)、更淡漠無情,比《一個老人的冬夜》更怪誕、精妙、更有著無情的清醒,比《要準(zhǔn)備啊,要準(zhǔn)備》更酷肖實(shí)情。
“樹林中曾經(jīng)有兩條歧路,當(dāng)初——
我選擇了其中人跡稀少的一途,這就造成了此后的全部差異。”
弗羅斯特的詩歌樸素?zé)o華,含義雋永,寓深刻的思考和哲理于平淡無奇的內(nèi)容和簡潔樸實(shí)的詩句之中,具有很強(qiáng)的感染力。
四次獲得普利策詩歌獎的詩人,美國文學(xué)史上不可不讀的詩人,為肯尼迪就職儀式誦讀詩作的非正式桂冠詩人。
李肇星作序推薦,傳世英詩經(jīng)典,名家以詩譯詩。
英國詩歌研究界的泰斗王佐良先生曾說“英國詩歌是西洋文學(xué)里的一大精華”。英語詩歌的發(fā)展經(jīng)歷早期、中世紀(jì)、文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動、浪漫派、現(xiàn)代派,涌現(xiàn)出大批詩人,留下了許多經(jīng)典之作。“英詩經(jīng)典名家名譯”系列匯集11位英詩巨匠的傳世之作,加之國內(nèi)譯界泰斗傳神的譯文,為讀者奉上一場詩歌的盛宴。
英語詩歌分為敘事詩、抒情詩、無韻詩、自由體詩。
欣賞英國詩歌時,首先可以了解英國的歷史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和環(huán)境;再次,對詩歌的內(nèi)容進(jìn)行理解和賞析。詩歌內(nèi)容包括節(jié)奏、音韻、體式、文學(xué)手法等。
歡迎大家試讀“英詩經(jīng)典名家名譯”系列并分享交流。
目錄
《弗羅斯特詩選》結(jié)集美國詩人弗羅斯特最具代表性的詩篇,配以著名翻譯家、詩人江楓的譯文,包括《補(bǔ)墻》、《一條沒有走的路》、《雪夜林邊》等名篇。