![](/up_files/book/16cebc862d32e7707f6cc7b212deecca.jpg)
大規模考試英漢互譯自動評分系統的研發與應用
- 所屬分類:
英語翻譯專..
- 作者:
秦穎,文秋芳 著
- 出版社:
高等教育出版社
- ISBN:9787040349047
- 出版日期:2012-7-1
-
原價:
¥20.00元
現價:¥15.60元
圖書簡介
秦穎、文秋芳編著的《大規模考試英漢互譯自動評分系統的研發與應用》分為理論研究篇和技術實現篇兩部分。理論研究篇側重語言學分析、語言測試的有關理論,從翻譯質量的人工評價方法和已有的機器譯文自動評測有關算法出發,探索適合評價學習者譯文質量的理論模型。技術實現篇側重運用自然語言處理技術構建評分系統,介紹系統實現所涉及的具體技術問題,系統的構建原則和方法,并給出部分調試過的源代碼程序供讀者參考。
目錄
第一部分 理論研究篇
第一章 緒論
1.1語言質量自動評價及研究的意義
1.2相關研究回顧
1.3本書的內容及安排
第二章 翻譯質量評價
2.1翻譯質量的人工評價標準
2.2翻譯質量的自動評價方法
2.2.1 BLEU算法
2.2.2 NIST算法
2.2.3 GTM算法
2.3小結
第三章 學習者譯文質量自動評價理論模型構建
3.1用基于n—gram算法評價學生譯文
3.1.1語料說明
3.1.2自動評測及結果
3.1.3算法評測的影響因素
3.2用改進的n—gram算法評價學生譯文
3.2.1基于偽測試句的自動評測算法
3.2.2擴展n—gram評測實驗結果
3.2. 3參考譯文數目對評測性能的影響
3.2. 4對機器翻譯評測與學生譯文評測的討論
3.3基于線性回歸模型的學生譯文評價
3.3.1線性回歸的數學描述
3.3.2選拔性評分和診斷1}生評分
3. 3. 3漢譯英評分理論模型
3. 3.4英譯漢評分理論模型
3.4小結
第二部分技術實現篇
第四章 相關語言處理技術
4.1文本特征及提取方法
4.1.1形式特征的提取
4.1.2 n-gram共現參數的提取
4. 1. 3語義點參數提取
4.1.4雙語對齊參數的提取
4.1.5潛在語義分析LSA
4.2逐步線性回歸模型的實現和參數優化
4.3線性相關度的計算
4.4字符編碼和漢語語言信息處理
第五章 面向大規模考試的英漢翻譯自動評分系統
5.1系統實現的原則和結構
5.2系統實現框架
5. 3雷同譯文檢測
第六章 翻譯自動評分系統的應用
6.1翻譯自動評分數據來源
6.1. 1語料收集
6.1.2人工評分的實施和評分信度
6.1.3參考譯文集的形成
6.2自動評分系統性能
6.2.1系統性能評估方法
6.2.2漢譯英自動評分性能
6.2. 3英譯漢自動評分性能
6.2.4雷同譯文檢查性能
第七章 翻譯自動評價的總結和展望
7.1研究結論總結
7.2翻譯自動評價應用展望
參考文獻
英文參考文獻
中文參考文獻
附錄
附錄1機器翻譯自動評測程序的格式要求(XML)和轉換程序
附錄2英文停用詞表
附錄3漢語停用詞表
附錄4面向考試的自動評分系統的用戶文檔
附錄5診斷性翻譯評分系統的界面
秦穎、文秋芳編著的《大規模考試英漢互譯自動評分系統的研發與應用》分為理論研究篇和技術實現篇兩部分。理論研究篇側重語言學分析、語言測試的有關理論,從翻譯質量的人工評價方法和已有的機器譯文自動評測有關算法出發,探索適合評價學習者譯文質量的理論模型。技術實現篇側重運用自然語言處理技術構建評分系統,介紹系統實現所涉及的具體技術問題,系統的構建原則和方法,并給出部分調試過的源代碼程序供讀者參考。
第一部分 理論研究篇 第一章 緒論 1.1語言質量自動評價及研究的意義 1.2相關研究回顧 1.3本書的內容及安排 第二章 翻譯質量評價 2.1翻譯質量的人工評價標準 2.2翻譯質量的自動評價方法 2.2.1 BLEU算法 2.2.2 NIST算法 2.2.3 GTM算法 2.3小結 第三章 學習者譯文質量自動評價理論模型構建 3.1用基于n—gram算法評價學生譯文 3.1.1語料說明 3.1.2自動評測及結果 3.1.3算法評測的影響因素 3.2用改進的n—gram算法評價學生譯文 3.2.1基于偽測試句的自動評測算法 3.2.2擴展n—gram評測實驗結果 3.2. 3參考譯文數目對評測性能的影響 3.2. 4對機器翻譯評測與學生譯文評測的討論 3.3基于線性回歸模型的學生譯文評價 3.3.1線性回歸的數學描述 3.3.2選拔性評分和診斷1}生評分 3. 3. 3漢譯英評分理論模型 3. 3.4英譯漢評分理論模型 3.4小結 第二部分技術實現篇 第四章 相關語言處理技術 4.1文本特征及提取方法 4.1.1形式特征的提取 4.1.2 n-gram共現參數的提取 4. 1. 3語義點參數提取 4.1.4雙語對齊參數的提取 4.1.5潛在語義分析LSA 4.2逐步線性回歸模型的實現和參數優化 4.3線性相關度的計算 4.4字符編碼和漢語語言信息處理 第五章 面向大規模考試的英漢翻譯自動評分系統 5.1系統實現的原則和結構 5.2系統實現框架 5. 3雷同譯文檢測 第六章 翻譯自動評分系統的應用 6.1翻譯自動評分數據來源 6.1. 1語料收集 6.1.2人工評分的實施和評分信度 6.1.3參考譯文集的形成 6.2自動評分系統性能 6.2.1系統性能評估方法 6.2.2漢譯英自動評分性能 6.2. 3英譯漢自動評分性能 6.2.4雷同譯文檢查性能 第七章 翻譯自動評價的總結和展望 7.1研究結論總結 7.2翻譯自動評價應用展望 參考文獻 英文參考文獻 中文參考文獻 附錄 附錄1機器翻譯自動評測程序的格式要求(XML)和轉換程序 附錄2英文停用詞表 附錄3漢語停用詞表 附錄4面向考試的自動評分系統的用戶文檔 附錄5診斷性翻譯評分系統的界面
同類熱銷圖書
書名 | 作者 | 出版社 | 價格 | 購買 |
英語筆譯實務:2級 | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥45.00¥31.50 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力 2級 最新修訂版 | 外文出版社 | ¥43.00¥30.10 |
詳情 | |
英語口譯筆記法實戰指導(第二版)(附光盤) | 吳鐘明 主.. | 武漢大學出版社 | ¥39.80¥31.60 |
詳情 |
翻譯的技巧 | 錢歌川 著 | 世界圖書出版公司 | ¥56.00¥40.30 |
詳情 |
英語口譯綜合能力 2級 最新修訂版 | 王立弟 主.. | 外文出版社 | ¥43.00¥32.60 |
詳情 |
中式英語之鑒——北京外國語大學碩士研究生考試指定參考用.. | (美)平卡.. | 外語教學與研究出.. | ¥25.90¥21.20 |
詳情 |
實戰口譯(學習用書)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. | 外語教學與研究出.. | ¥38.90¥28.70 |
詳情 | |
中級口譯全真模擬試題——新東方大愚英語學習叢書(附光盤.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥32.00¥25.40 |
詳情 |
蔣軍虎2013考研英語翻譯真題20年100句老蔣詳解(內附DVD1.. | 蔣軍虎 主.. | 北京航空航天大學.. | ¥19.80¥14.00 |
詳情 |
輔導叢書:英語筆譯實務2級 | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥40.00¥31.10 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力:2級 | 外文出版社 | ¥40.00¥28.00 |
詳情 | |
實戰交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. | 林超倫 著 | 中國對外翻譯出版.. | ¥38.00¥28.50 |
詳情 |
語法引導式英文翻譯寫作實力養成 | 賴世雄,李.. | 外文出版社 | ¥25.00¥20.00 |
詳情 |
英漢視譯(全國翻譯碩士專業學位系列教材) | 秦亞青,何.. | 外語教學與研究出.. | ¥41.90¥33.50 |
詳情 |
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 | 武峰 編著 | 北京大學出版社 | ¥32.00¥24.10 |
詳情 |
實戰筆譯:英譯漢分冊——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. | (英)林超.. | 外語教學與研究出.. | ¥21.90¥17.50 |
詳情 |
英漢口譯技能教程 聽辨 | 盧信朝 編.. | 北京語言大學出版.. | ¥45.00¥36.90 |
詳情 |
基礎口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學習口譯詞匯,在筆譯.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥30.00¥23.80 |
詳情 |
英語翻譯基礎 | 黃敏,楊元.. | 武漢大學出版社 | ¥22.00¥17.60 |
詳情 |
翻譯理論與實踐叢書:名作精譯——《中國翻譯》英譯漢選粹 | 楊平 主編 | 青島出版社 | ¥22.00¥14.80 |
詳情 |
基礎口譯(全國翻譯碩士專業學位系列教材)(配MP3)(2011版) | 仲偉合 等.. | 外語教學與研究出.. | ¥32.90¥24.60 |
詳情 |
英詩經典名家名譯 | (美)弗羅.. | 外語教學與研究出.. | ¥260.00¥195.00 |
詳情 |
中詩英韻探勝(第二版) | 許淵沖 著 | 北京大學出版社 | ¥48.00¥38.40 |
詳情 |
挑戰翻譯——新東方大愚英語學習叢書 | 谷約 著 | 西安交通大學出版.. | ¥20.00¥15.90 |
詳情 |
漢英口譯-轉換技能進階(高等學校翻譯專業本科教材)(配光盤.. | 王斌華,伍.. | 外語教學與研究出.. | ¥36.90¥27.60 |
詳情 |