韓漢翻譯實(shí)踐
- 所屬分類:
- 作者:
金海月 編著
- 出版社:
北京語言大學(xué)出版社
- ISBN:9787561914342
- 出版日期:2005-7-1
-
原價(jià):
¥26.00元
現(xiàn)價(jià):¥22.10元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購買:
圖書簡(jiǎn)介
《韓漢翻譯實(shí)踐》適用于有兩年以上漢語學(xué)習(xí)經(jīng)歷的中高級(jí)漢語水平的韓國學(xué)生。本教材的編寫目的在于,讓韓國留學(xué)生進(jìn)一步加深對(duì)漢語的語法體系、結(jié)構(gòu)特點(diǎn)、表達(dá)方式的理解,提高熟練運(yùn)用漢語進(jìn)行翻譯的實(shí)踐能力。
本教材包括15篇課文,共中第5課、第10課、第15課為副課文。每五課課后有總復(fù)習(xí),以便進(jìn)行階段性的總結(jié)。本教材的編寫體例為:課文——翻譯知識(shí)——詞語辨析——譯句分析——練習(xí)。
課文均選自韓國的報(bào)紙、雜志,以體現(xiàn)“實(shí)踐”的原則,具有一定的實(shí)用性和趣味性。
翻譯知識(shí)是本教材的重點(diǎn),主要介紹基本的翻譯方法及技巧。每篇課文安排一種翻譯知識(shí),講解采用例舉形式。
詞語辨析是本教材的另一個(gè)重點(diǎn)。韓國語中的部分漢字詞與漢語的用法有所不同,學(xué)生作業(yè)中常出現(xiàn)此類詞語偏誤。
譯句分析則主要從句子的角度,給學(xué)生提供一些句式上的翻譯規(guī)律。
練習(xí)是本教材的一個(gè)主要組成部分,是學(xué)生課后復(fù)習(xí)及預(yù)習(xí)的主要依據(jù)。
本教材建議每課使用4-6學(xué)時(shí),也可以根據(jù)學(xué)生實(shí)際情況適當(dāng)調(diào)整進(jìn)度。
目錄
1
翻譯知識(shí) 詞語的翻譯(一)——詞語搭配
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
2
翻譯知識(shí) 詞語的翻譯(二)——漢字詞的翻譯
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
3
翻譯知識(shí) 長定誤的翻譯(一)——直譯法、復(fù)指法
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
4
翻譯知識(shí) 詞語的翻譯(三)——數(shù)量詞的翻譯
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
5
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
6
翻譯知識(shí) 多重定語的順序
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
7
翻譯知識(shí) 詞語翻譯(四)——成語、諺語的解釋
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
8
翻譯知識(shí) 詞語的翻譯(五)——外來詞的翻譯
詞語辨析
譯名分析
練習(xí)
9
……
10
11
12
13
14
15