網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
分類:2025考研大綱 來源:西北師范大學研究生院 2022-08-10 相關院校:西北師范大學
從西北師范大學研究生院獲悉,2023年西北師范大學855俄語翻譯與寫作考研考試大綱及參考書目內(nèi)容如下
《俄語翻譯與寫作》科目大綱
(科目代碼855)
考核要求
俄譯漢:將一篇300-400詞的短文譯成漢語。漢譯俄:將一篇300-400字的短文譯成俄語。寫作:根據(jù)所給命題及規(guī)定體裁撰寫一篇300詞左右的文章。
考核評價目標
熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略。忠實于譯入語,完整表達原文的內(nèi)容。用詞得當,語法規(guī)范,語體恰當。寫作文體恰當、語言流暢、論述合理。銜接連貫,層次清晰。語法結(jié)構(gòu)及詞匯使用正確。
考核內(nèi)容
翻譯考核內(nèi)容:各種體裁語篇的翻譯原則和方法。
翻譯理論:概念、原則、標準。
翻譯技巧:增詞、減詞、轉(zhuǎn)性、換形等。
翻譯策略:根據(jù)俄漢詞匯、語法、修辭、文化等方面的語言差異使用相應的翻譯策略。
不同體裁:熟悉文學作品、政治、經(jīng)濟、文化、教育等不同體裁的語言特點及相應翻譯技巧。
寫作考核內(nèi)容:說明文、議論文及記敘文的寫作技巧。
詞匯:措詞準確多樣。
修辭:明喻、暗喻、擬人、借代等。
句法:陳述、疑問、命令、感嘆、簡單句、復合句等。
結(jié)構(gòu):統(tǒng)一、連貫、過渡。
試卷結(jié)構(gòu)
俄譯漢
漢譯俄
寫作
參考書目
1、《實用俄漢漢俄翻譯教程》,叢亞平,外語教學與研究出版社(2010版)
2、《俄語寫作》,胡谷明等,武漢大學出版社(2008版)
掃碼關注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號