1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
分類:2025考研大綱 來源:暨南大學 2021-08-06 相關院校:暨南大學
暨南大學法語專業研究生入學考試大綱
《翻譯與寫作》考試大綱
考試科目名稱:翻譯與寫作 考試科目代碼:[843]
一、考查目標
根據《法語專業教學大綱》的規定,本科目重點考察考生的法語實際運用能力,考察內容主要包括三個方面:(1)法譯漢能力,具體包括疑難句型翻譯、主從復合句翻譯、300詞左右的多元化題材短文翻譯(選題范圍:新聞時事、文學作品、歷史著作、經貿文章、文化旅游、科技文章等);(2)漢譯法能力,具體包括疑難句型翻譯、典型漢語句式翻譯、300字左右的多元題材短文翻譯(選題范圍:新聞時事、文學作品、歷史著作、經貿文章、文化旅游、科技文章等);(3)法語寫作能力,具體為撰寫一篇800單詞左右的命題作文。
二、考試形式
本試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘
答題方式為閉卷、筆試
三、試卷結構
本科目試卷基本題型為:
(一)法譯漢(60分):
1. 疑難句型翻譯(15分)
2. 主從復合句翻譯(15分)
3. 多元題材短文翻譯(30分)
(二)漢譯法(40分):
1. 疑難句型翻譯(10分)
2. 典型漢語句式翻譯(10分)
3. 多元題材短文翻譯(20分)
(三)命題作文(50分):現場用法語寫出一篇800單詞左右的命題作文
四、考查范圍
1. 法譯漢部分
對法語原文理解的整體準確度;對法語關鍵詞匯的理解準確度;中譯文的忠實度;中譯文的通順度;中譯文的典雅度。
2. 漢譯法部分
對中文原文理解的整體準確度;對中文關鍵詞匯的理解準確度;法譯文的忠實度;法譯文的通順度;法譯文的典雅度。
3. 法語寫作部分
對作文題目的理解程度;對題目所涉及的相關知識及題目內涵的了解程度;法語表達的規范度和準確度;法語表達的通順度;文章表述的邏輯性。
五、參考書目
本科目不指定參考書目。
掃碼關注
考研信息一網打盡